pledge that it is worth the reader's while to be attentive too, that the writer is dealing scrupulously with his instrument, and therefore, indirectly, with the reader himself also, that he has the science of the instrument he plays on, perhaps, after all, with a freedom which in such case will be the freedom of a master.
For meanwhile, braced only by those restraints, he is really vindicating his liberty in the making of a vocabulary, an entire system of composition, for himself, his own true manner; and when we speak of the manner of a true master we mean what is essential in his art. Pedantry being only the scholarship of le cuistre (we have no English equivalent) he is no pedant, and does but show his intelligence of the rules of language in his freedoms with it, addition or expansion, which like the spontaneities of manner in a well-bred person will still further illustrate good taste.--The right vocabulary! Translators have not invariably seen how all-important that is in the work of translation, driving for the most part at idiom or construction; whereas, if the original be first-rate, one's first care should be with its elementary particles, Plato, for instance, being often reproducible by an exact following, with no variation in structure, of word after word, as [15] the pencil follows a drawing under tracing-paper, so only each word or syllable be not of false colour, to change my illustration a little.
Well! that is because any writer worth translating at all has winnowed and searched through his vocabulary, is conscious of the words he would select in systematic reading of a dictionary, and still more of the words he would reject were the dictionary other than Johnson's; and doing this with his peculiar sense of the world ever in view, in search of an instrument for the adequate expression of that, he begets a vocabulary faithful to the colouring of his own spirit, and in the strictest sense original. That living authority which language needs lies, in truth, in its scholars, who recognising always that every language possesses a genius, a very fastidious genius, of its own, expand at once and purify its very elements, which must needs change along with the changing thoughts of living people. Ninety years ago, for instance, great mental force, certainly, was needed by Wordsworth, to break through the consecrated poetic associations of a century, and speak the language that was his, that was to become in a measure the language of the next generation. But he did it with the tact of a scholar also. English, for a quarter of a century past, has been assimilating the phraseology of pictorial art; for half a century, the phraseology of the great German metaphysical movement of eighty years ago; in part also the [16] language of mystical theology: and none but pedants will regret a great consequent increase of its resources. For many years to come its enterprise may well lie in the naturalisation of the vocabulary of science, so only it be under the eye of a sensitive scholarship--in a liberal naturalisation of the ideas of science too, for after all the chief stimulus of good style is to possess a full, rich, complex matter to grapple with. The literary artist, therefore, will be well aware of physical science; science also attaining, in its turn, its true literary ideal. And then, as the scholar is nothing without the historic sense, he will be apt to restore not really obsolete or really worn-out words, but the finer edge of words still in use: ascertain, communicate, discover--words like these it has been part of our "business" to misuse. And still, as language was made for man, he will be no authority for correctnesses which, limiting freedom of utterance, were yet but accidents in their origin; as if one vowed not to say "its," which ought to have been in Shakespeare; "his" "hers," for inanimate objects, being but a barbarous and really inexpressive survival. Yet we have known many things like this. Racy Saxon monosyllables, close to us as touch and sight, he will intermix readily with those long, savoursome, Latin words, rich in "second intention." In this late day certainly, no critical process can be conducted reasonably without eclecticism. Of [17] such eclecticism we have a justifying example in one of the first poets of our time. How illustrative of monosyllabic effect, of sonorous Latin, of the phraseology of science, of metaphysic, of colloquialism even, are the writings of Tennyson; yet with what a fine, fastidious scholarship throughout!
A scholar writing for the scholarly, he will of course leave something to the willing intelligence of his reader. "To go preach to the first passer-by," says Montaigne, "to become tutor to the ignorance of the first I meet, is
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.