Antonius ja Cleopatra | Page 9

William Shakespeare
Bruton ruumiin.
ENOBARBUS.?Niin, h?ness' oli sin? vuonna nuha.?Mit' ilolla h?n pilloi, sit? itki:?Mua usko, kunnes itsekin ma itken.
CAESAR.?Sua aina muistan, armain sisko; kuvaas?Ei haihduttaa voi aika.
ANTONIUS.
T?nne, veljyt!?Kanssanne lemmen voimassa ma kilpaan:?Nyt teit? syleilen, nyt teid?t p??st?n?Ja heit?n jumalille.
CAESAR.
Onnen huomaan!
LEPIDUS.?Valaiskoon taivaan koko t?htisarja?Ihanan tiesi!
CAESAR.
Hyv?sti!
(Suutelee Octaviaa.)
ANTONIUS.
Hyv?sti!
(Torvet soivat. He l?htev?t.)
Kolmas kohtaus.
Aleksandria. Huone hovilinnassa.?(Cleopatra, Charmiana, Iras ja Alexas tulevat.)
CLEOPATRA.?Miss' on se mies?
ALEXAS.
H?n tuskin tohtii tulla.
CLEOPATRA.?Niin vain? Mies, t?nne!
(Airut tulee.)
AIRUT.
Suuri valtias?Judean Herodeskin silm??s s?ikkyy.?Kun vihastut.
CLEOPATRA.
Sen Herodeksen p??n?Ma tahtoisin, mut kuin? Antonion piti?Se tuoda, vaan h?n poiss' on. -- L?hemm?ksi!
AIRUT.?Armoisin rouva, --
CLEOPATRA.
Octavian n?itk??'
AIRUT.?N?in, kuningatar.
CLEOPATRA.
Miss??
AIRUT.
Roomassa.?H?nt' ihan silmiin katsoin; n?in, kun h?nt??Antonius ja veli taluttivat.
CLEOPATRA.?Mun pituiseni onko?
AIRUT.
Eik?, rouva.
CLEOPATRA.?Ja ??nen kuulit? Hele? vai heikko?
AIRUT.?Sen kuulin, rouva; ??ni h?ll' on heikko.
CLEOPATRA.?Ei hyv?! H?n ei kauan tuota lemmi.
CHARMIANA.?He, tuotako? Oi, Isis! Mahdotonta!
CLEOPATRA.?Niin kyll?: k??pi? ja ??ni heikko! --?Oliko k?ynti majesteetin? Mieti,?Oletko milloin majesteetin n?hnyt?
AIRUT.?H?n k?mpii; yht? on, k?y tai seisoo;?Kuin ruumis ilman eloa h?n on,?Ei ihminen, vaan patsas.
CLEOPATRA.
Niink? totta?
AIRUT.?Jos sokea en lie.
CHARMIANA.
Ei Egyptiss??N?e kolmekaan noin hyvin.
CLEOPATRA.
J?rkimies,?Sen kyll? huomaan. -- Siit' ei toki vaaraa.?On hyv? tuolla ?ly.
CHARMIANA.
Verraton!
CLEOPATRA.?Kuin vanha lienee h?n?
AIRUT.
H?n oli leski --
CLEOPATRA.?Vai leski? Charmiana, kuulehan!
AIRUT.?Ja kolmenkymmenen lie vaiheell' ik?.
CLEOPATRA.?Ja kasvoin muoto? Py?re? vai pitk??
AIRUT.?Rumuuteen asti py?re?.
CLEOPATRA.
Se usein?Osoittaa tyhmyytt?. -- Ja hiusten v?ri?
AIRUT.?Punainen, rouva; otsa matala.?Niin matala kuin suinkin.
CLEOPATRA.
Tuossa kultaa!?Mun taannoist' ?l? tuimuuttani muista.?Takaisin sanan vied? saat; ma huomaan?Sun toimiin sopivaksi. Valmistaudu,?Jo kirjeet odottavat.
(Airut menee.)
CHARMIANA.
Siev? mies!
CLEOPATRA.?Niin tosiaankin; kadun suurest', ett??H?v?isin h?nt? noin. Niin, n?ist? p??tt?in?Ei otuksesta vaaraa lie.
CHARMIANA.
Ei laisin.
CLEOPATRA.?H?n majesteetin tuntee, on sen n?hnyt.
CHARMIANA.?N?hnytk? sen? Oi, Isis varjelkoon!?Niin kauan teit? palvellut!
CLEOPATRA.
Charmiana,?H?lt' yht? viel? aioin tiedustella;?Mut sama se! Tuo t?nne h?net oiti.?Ma kirjoitan. Kaikk' ehk? hyvin p??ttyy.
CHARMIANA.?Siit' olla voitte, kuningatar, varma.
(Menev?t.)
Nelj?s kohtaus.
Athena. Huone Antonion asunnossa.?(Antonius ja Octavia tulevat.)
ANTONIUS.?Ei, ei, Octavia, ei yksin se, --?Sen soisin anteeks, sen ja monta muuta?Sen tapaista; -- mut Pompejoa vastaan?Uutt' alkoi sotaa, testamenttins' s??si?Ja kansalle sen julki luki, pahaa?Minusta puhui, ja kun vihdoin t?ytyy?Mua kiitell?kin, niin on kiitos kylm???Ja kuivaa, perin niukkaakin. Kun tarjon?On paras tilaisuus, h?n sit' ei k?yt?.?Tai nurkuen sen tekee.
OCTAVIA.
Armahani,??l' usko kaikkea; mut jos sun t?ytyy,?Niin kaiken ?l? anna mielt?s painaa.?Mua onnetonta vaimoa, kun pit??,?Jos rikko syntyy, kahden v?liss' olla,?Rukoillen kumpaisenkin puolesta!?Mua nauraa hyv?t jumalat, kun pyyd?n:??Siunatkaa miest?ni ja is?nt??ni!??Ja sen taas puran yht? ??nekk??ll?:??Siunatkaa velje?ni!? Toinen rukous?N?in toisen kumoo, kumpi voittaneekin;?Ei keskitiet?, ei.
ANTONIUS.
Octavia armas,?On lemmen paras siell?, miss? paras?On turva. Mun jos kunniani kaatuu,?Niin kaadun itse; paremp', ett'en oisi?Sun ollenkaan, kuin sun n?in alastonna.?Mut, niinkuin pyysit, v?lihimme astu;?Sill' aikaa hankin sotaa, josta tulee?H?pe? veljellesi. Joutuun toimeen,?Niin voitat, mit? toivot.
OCTAVIA.
Kiitos, armas!?Zeus valtias mun, heikon, heikon, suokoon?Sovittaa teid?t! Sota v?lill?nne.?Se on kuin halkeaisi maailma,?Ja ruumihilla rotko t?ytett?isiin.
ANTONIUS.?Kun huomaat, miss' on t?m?n riidan alku.?Niin siihen moittees k??nn?; niin ei yht??Voi rikoksemme olla, ett? lempes?Voi tasan puoltaa kumpaakin. Nyt l?hde,?Valitse seurasi ja m??r?? itse?Ne kulut, joita matkaa varten vaadit.
(L?htev?t.)
Viides kohtaus.
Paikka sama. Toinen huone.?(Enobarbus ja Eros kohtaavat toisensa.)
ENOBARBUS.?No, Eros hyv?, mit? kuuluu?
EROS.?Kummia kuuluu, herra.
ENOBARBUS.?Mit?? Sano!
EROS.?Caesar ja Lepidus ovat ryhtyneet sotaan Pompejoa vastaan.
ENOBARBUS.?Se on vanhaa. Ent? tulos?
EROS.?Caesar, ensin k?ytetty??n h?nt? sodassa Pompejoa vastaan, kielt?? nyt h?nelt? kaiken valtamiehyyden eik? suo h?nelle mit??n osaa voiton kunniasta; eik? siin? kyllin, vaan lis?ksi syytt?? h?nt? entisest? kirjeenvaihdosta Pompejon kanssa, ja panee, oman ilmiantonsa nojalla, h?net vankeuteen, jossa nyt se kolmas mies raukka istuu, kunnes tuoni h?nen tyrm?ns? avaa.
ENOBARBUS.?Siis, mailma, sull' on en?? kaksi leukaa;?Nyt niiden v?liin kaikki sy?ttees aja;?Ne toistaan j?rsiv?t. Miss' on Antonius?
EROS.?K?velee puistikossa -- n?in, ja kortta?Edess??n potkii, huutaa: ?Lepidus, h?lm?!??Ja kurkkua sen miehen uhkaa, joka?Pompejon tappoi.
ENOBARBUS.
Varusteiss' on laivat.
EROS.?Italiaa ja Caesaria varten. --?Mut kuulkaahan, teit' odottaa Antonius;?Ma oisin voinut uutiseni s??st??.
ENOBARBUS.?Ei siit? apua; mut menneeks olkoon.?Antonion luokse minut saata.
EROS.
Tulkaa.
(Menev?t.)
Kuudes kohtaus.
Rooma. Huone Caesarin talossa.?(Caesar, Agrippa ja Maecenas tulevat.)
CAESAR.?Tuon kaiken teki Roomaa pilkatakseen,?Ja viel? muuta; Aleksandriassa --?Niin t?ss? kuuluu -- h?n ja Cleopatra?Torilla hopeelavall' istuivat?Ja kultaisilla valtaistuimilla,?Ja heid?n jaloissaan Caesanon --?Is?ni poikaa siksi nimitt?v?t --?Ja kaikki sekasiki?t, joit' ovat?Maailmaan siitt?neet. Cleopatran?Tek' Egyptin h?n kuningattareksi?Ja ali-Syyrian, Lyydian ja Kypron?T?ys valtiaaksi.
MAECENAS.?Kaikkienko n?hden?
CAESAR.?Niin, huvitaistelujen kent?ll' aivan.?H?n siell? kuningasten kuninkaiksi?Julisti poikansa: heist' Aleksander?Armenian sai, suur-Meedian, Parthian;?Sisilian, Phoinikian ja Syyrian?Sai Ptolemeus. Cleopatra itse.?Puvuss' ol' Isis-jumalattaren,?Joss' usein ennenkin lie esiintynyt.
MAECENAS.?Sen Rooma kuulkoon!
AGRIPPA.
Se Antonion korskaan?On kyll?ynyt ja selin h?neen k??ntyy.
CAESAR.?Sen kansa tiet??; h?lt? valituksen?Se sai vast ik??n.
AGRIPPA.
Kest? valittaa h?n?
CAESAR.?He, Caesarista: siit?, ett'ei silloin,?Kun Pompejolta Sisilian veimme,?H?n saanut osuuttansa; sitten sanoo?Laivoja mulle lainanneensa, joit' ei?Takaisin ole saanut; vihdoin mankuu,?Ett' erotettu kolmimiehist?st??Lepidus on ja ett? t?m?n varat?Me anastimme.
AGRIPPA.
Siihen vastattakoon.
CAESAR.?Se tehty on, ja matkall' on jo airut:?Lepidus, kerroin, liian hirmuks yltyi?Ja, suurta valtaansa kun v??rin k?ytti,?Ansaitsi kohtalonsa. Osan h?lle?Suon voittomaistani, mut Armeniasta?Ja muista h?nen valloiluksistansa?Ma samaa vaadin.
MAECENAS.
Siihen h?n ei suostu.
CAESAR.?Siis h?nk??n pyynt??ns' ei saa suostumusta.
(Octavia tulee seurueineen.)
OCTAVIA.?Oi, terve, herra! Terve, suuri Caesar!
CAESAR.?Oi, ett'en sanoisi sua hylj?tyksi!
OCTAVIA.?Et siksi sanonut, ei liioin syyt?.
CAESAR.?Miks sitten t?nne hiivit noin? Et tule?Kuin sisko Caesarin. Antonion vaimon?Pit?isi saatton' olla sotajoukko?Ja ratsuin hirnun h?nen tuloansa?Ennalta ilmoittaa; puut kansaa t?ynn??Tien varsill' olla; itse odotuksen?Hivua ik?v?st?; taivaan kattoon?Pit?isi kansantungon py?rt?m?n??P?lynkin nousta. Nyt kuin toritytt??Sa Roomaan tulet, ja n?in estit meit??Osoittamasta sulle rakkauttamme,?Jot' usein ep?ill??n, jos ei se n?y.?Meritse oisimme ja maitse tulleet?Sua vastaan, paikka paikalt' ylent?en?Komeutta tuliaisten.
OCTAVIA.
Veli hyv?,?Pakost' en tullut n?in, vaan omin
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 22
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.