Anna Karenina | Page 3

Leo Tolstoy
you do or cause: [1] distribution of this etext, [2]
alteration, modification, or addition to the etext, or [3] any Defect.
DISTRIBUTION UNDER "PROJECT GUTENBERG-tm"
You may distribute copies of this etext electronically, or by disk, book
or any other medium if you either delete this "Small Print!" and all
other references to Project Gutenberg, or:
[1] Only give exact copies of it. Among other things, this requires that
you do not remove, alter or modify the etext or this "small print!"
statement. You may however, if you wish, distribute this etext in
machine readable binary, compressed, mark-up, or proprietary form,
including any form resulting from conversion by word pro- cessing or
hypertext software, but only so long as *EITHER*:
[*] The etext, when displayed, is clearly readable, and does *not*
contain characters other than those intended by the author of the work,
although tilde (~), asterisk (*) and underline (_) characters may be used
to convey punctuation intended by the author, and additional characters
may be used to indicate hypertext links; OR

[*] The etext may be readily converted by the reader at no expense into
plain ASCII, EBCDIC or equivalent form by the program that displays
the etext (as is the case, for instance, with most word processors); OR
[*] You provide, or agree to also provide on request at no additional
cost, fee or expense, a copy of the etext in its original plain ASCII form
(or in EBCDIC or other equivalent proprietary form).
[2] Honor the etext refund and replacement provisions of this "Small
Print!" statement.
[3] Pay a trademark license fee to the Project of 20% of the net profits
you derive calculated using the method you already use to calculate
your applicable taxes. If you don't derive profits, no royalty is due.
Royalties are payable to "Project Gutenberg
Association/Carnegie-Mellon University" within the 60 days following
each date you prepare (or were legally required to prepare) your annual
(or equivalent periodic) tax return.
WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU
DON'T HAVE TO?
The Project gratefully accepts contributions in money, time, scanning
machines, OCR software, public domain etexts, royalty free copyright
licenses, and every other sort of contribution you can think of. Money
should be paid to "Project Gutenberg Association / Carnegie-Mellon
University".
*END*THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN
ETEXTS*Ver.04.29.93*END*

Etext prepared by David Brannan.

Anna Karenina

by Leo Tolstoy

Translated by Constance Garnett

Part One





Chapter 1
Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its
own way.
Everything was in confusion in the Oblonskys' house. The wife had
discovered that the husband was carrying on an intrigue with a French
girl, who had been a governess in their family, and she had announced
to her husband that she could not go on living in the same house with
him. This position of affairs had now lasted three days, and not only the
husband and wife themselves, but all the members of their family and
household, were painfully conscious of it. Every person in the house
felt that there was so sense in their living together, and that the stray
people brought together by chance in any inn had more in common
with one another than they, the members of the family and household
of the Oblonskys. The wife did not leave her own room, the husband
had not been at home for three days. The children ran wild all over the
house; the English governess quarreled with the housekeeper, and
wrote to a friend asking her to look out for a new situation for her; the

man-cook had walked off the day before just at dinner time; the
kitchen-maid, and the coachman had given warning.
Three days after the quarrel, Prince Stepan Arkadyevitch
Oblonsky--Stiva, as he was called in the fashionable world-- woke up
at his usual hour, that is, at eight o'clock in the morning, not in his
wife's bedroom, but on the leather-covered sofa in his study. He turned
over his stout, well-cared-for person on the springy sofa, as though he
would sink into a long sleep again; he vigorously embraced the pillow
on the other side and buried his face in it; but all at once he jumped up,
sat up on the sofa, and opened his eyes.
"Yes, yes, how was it now?" he thought, going over his dream. "Now,
how was it? To be sure! Alabin was giving a dinner at Darmstadt; no,
not Darmstadt, but something American. Yes, but then, Darmstadt was
in America. Yes, Alabin was giving a dinner on glass tables, and the
tables sang, Il mio tesoro--not Il mio tesoro though, but something
better, and there were some sort of little decanters on the table, and they
were women, too," he remembered.
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 440
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.