hiéroglyphes en pensant à Mme Corneuil. Les crocodiles
devaient jouer un grand rôle dans cette histoire. Horace était à Kéri ou Crocodilopolis
quand il reçut un billet parfumé et vraiment exquis, destiné à lui apprendre que la femme
adorée passait l'été avec sa mère sur les bords du lac Léman, dans une pension située à
quelques pas de Lausanne, et que, si le comte de Penneville s'y présentait, il n'aurait pas
besoin de frapper deux fois à la porte pour qu'elle s'ouvrit. Il était parti comme une flèche,
il était accouru d'une seule traite à Lausanne. Il avait écrit de là à Mme de Penneville une
lettre de douze pages, où il lui racontait son heureuse aventure avec des effusions de
tendresse et de joie bien propres à la désespérer.
L'oncle et la nièce employèrent toute leur soirée à causer, à délibérer, à discuter. Comme
il arrive d'ordinaire en pareil cas, on répétait jusqu'à vingt fois les mêmes choses; cela
n'avance à rien, mais cela soulage. M. de Miraval, qui prenait rarement les choses au
tragique, s'appliquait à consoler la comtesse; elle était inconsolable.
«En bonne foi, disait-elle, pouvez-vous espérer que j'envisage de sang-froid la
perspective d'avoir pour bru une créature sortie on ne sait d'où, la fille d'un homme taré,
une demoiselle de rien, qui a épousé un homme de peu et qui s'en est séparée pour aller
courir la bague à Paris, une femme dont le nom a traîné dans la _Gazette des tribunaux_,
une femme qui décrit des brouillards, qui compose des sonnets et qui, j'en suis certaine, a
eu dix aventures au moins?
--Je ne sais pas si le compte y est, répondait le marquis, mais il est certain qu'on a dit
longtemps avant nous que les êtres les plus dangereux de cet univers sont les serpents à
sonnettes et les femmes à sonnets. Il y a dix à parier contre un que celle-ci est une
intrigante et que voilà une affaire bien désagréable.
--Horace, désolant Horace, s'écriait la comtesse, quel chagrin tu me causes! Ce cher
garçon a le coeur le plus noble, le plus généreux; par malheur, il n'a jamais eu le sens
commun; mais pouvais-je m'attendre?...
--Hélas! oui, il fallait s'y attendre, interrompait le marquis. On ne saurait trop se défier
des sagesses précoces; elles finissent souvent par des catastrophes. Je t'ai dit cent fois, ma
chère Mathilde, que ton fils m'inquiétait, qu'il nous ménageait quelque fâcheuse surprise.
Nous naissons tous avec un certain fonds de folie à dépenser; heureux qui le dépense en
détail dans sa jeunesse! Horace a tout gardé jusqu'à vingt-huit ans, capital et intérêts, et
voilà, le beau fruit de ses économies. Les petites folies multipliées sauvent des grandes;
quand on n'en fait qu'une, elle est presque toujours énorme et le plus souvent irréparable.
J'ai su me servir de ma jeunesse, moi qui te parle; j'aurais cru manquer à mes devoirs les
plus sacrés si je l'avais laissée en friche. A vingt-deux ans, les femmes n'avaient plus
grand'chose à m'apprendre; je savais par coeur ce bel animal.
--Ah! mon oncle, permettez! s'écria la comtesse un peu scandalisée.
--Mille excuses. Je voulais seulement te faire entendre que, grâce à des expériences
répétées, j'avais terminé mon apprentissage avant l'âge où l'on se marie, et que, si j'avais
rencontré une Mme Corneuil, je me serais donné beaucoup de peine pour lui plaire; mais
du diable si j'aurais songé à l'épouser!»
Mme de Penneville présenta au marquis une tasse de thé, qu'elle avait sucrée de sa
blanche main, et elle lui dit d'une voix caressante:
«Mon cher oncle, vous seul pouvez nous sauver.
--Et le moyen? demanda-t-il.
--Horace a pour vous tant de respect, tant de déférence! Vous avez toujours exercé une
grande autorité sur lui.
--Bah! nous ne vivons plus sous le régime autoritaire.
--Aussi bien, vous lui avez toujours permis de se considérer comme votre héritier; cela
vous crée des droits, ce me semble.
--Allons donc! les garçons qui comme ton fils voyagent dans les espaces renoncent
facilement à un héritage. Qu'est-ce que cent mille livres de rente au prix d'un joli scarabée,
emblème de l'immortalité?
--Mon oncle, mon cher oncle, je suis persuadée que, si vous consentiez à partir pour
Lausanne...»
Le marquis fit un bond:
«Seigneur Dieu! dit-il, Lausanne est bien loin.»
Et il poussa un soupir en pensant à la terrasse de son cercle.
«Résignez-vous à cette corvée, et je vous en serai à jamais reconnaissante. Vous ferez
entendre raison à ce cher enfant.
--Ma chère Mathilde, je relis quelquefois mes poètes latins. J'en connais un qui a dit que
le propre de l'amour est de déraisonner, et que prêcher la raison à un amoureux, autant
vaut lui demander d'extravaguer avec sagesse, ut cum ratione insaniat.
--Horace a du coeur. Vous lui représenterez que ce mariage me réduirait au désespoir.
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.