à colei che t'arde il cor; mà pensa, Che sdegnata Melissa, Tutti i
mostri d'Inferno, Tutte l'Arpie più fozze, Cerbero, furie, fuoco, e
fiamme appresta; E pria che la riuale al' sen' tù stringa, Frà mille pene,
Io ti vedrò perire.
Your Dear's already in th' enchanted Tow'r; Go impious, false and cruel,
go To her who has inflam'd your Heart, but know, That now Melissa
(justly enrag'd) Will soon raise all th' Infernal Monsters up, All ugly
Harpies shall approach, Cerberus and Furies, Fire and Flames appear.
And e'er you close my Rival in your Arms, Replete with Anguish I
shall see you expire.
Amad.
L'Arti tue non faranno Che accrescere al mio petto, e forza, e ardire.
Non sà temere Questo mio petto; S'ardir l'Accende, L'accende amor:
Saprà Vedere, Odiò, e dispetto; Strane vicende Non teme il Cor'. Non
sà, &c. [Parte.
All your dire Arts this only Effect will have To add new Strength and
Courage to my Soul. [_He says that his Heart inflam'd with Love and
Courage fears nothing._ [Exit.
SCENA IV.
SCENE IV.
Melissa sola.
Melissa alone.
Il' crudel' m'abbandona, e mi detesta; Numi! e soffrire il deggio?
Ingrato; segui il foco, che t'arde Segui l'amor, che ti consuma, ò Ingrato.
Mà in vano ti Lusinghi Che l'arti mie sapran farti morire. Mà cielo, e
come! Morir farò chi vita è di quest' alma? Ah' che già sento in petto
Che l'Odio, e l'ira và cangiando aspetto.
The Cruel Wretch forsakes me and detests me, Ought I, (ye Heav'ns) to
suffer this? Follow, Ingrate, the Fire that burns you, Follow the Love,
Ingrate, that now consumes you. You flatter still your self in vain, My
Arts can never fail to kill you. But then, O Heav'ns! How can I do't?
Can I kill him, who Life gives to this Soul? Ah! Now I feel within my
Breast That Wrath and Hate begin to change their Looks.----
Ah' spietato, e non ti moue Un affetto si costante Che per tè mi fà
Languir? Mà crudel tù non sai come Fai sdegnar' quest' alma amante
Che tu brami di tradir. Ah' spietato, &c. [Parte.
_She asks him if the constant Affection which makes her languish, does
not move him; and that he don't consider how much his Cruelty
provokes her amorous Soul, which he desires to betray._ [Exit.
SCENA V.
SCENE V.
Loggia infiammata, che impedisce l'entrata della torre di Oriana.
A Porch in Flames, which hinder the entring into _Oriana's_ Tower.
Amadigi, e Dardano.
Amadis and Dardanus.
Amad.
Risueglian' queste fiamme il mio Coraggio. Abbattuti hò gli mostri, e tù
il vedesti; Or questa sola proua Del' Braccio mio qui resta. Ma! quai
caratteri io veggio? Si legga.
These Flames awake and urge my Courage. The Monsters I've
o'erthrown: You Witness are; Now here this one and only Proof Of my
brave Valour still remains untry'd. But! What Characters are those I see?
Read.
[Dardano Legge.
[Dardanus reads.
Dard.
A un sol' le fiamme, è di passar concesso; Ch' egli è l'Eroe più forte,
Cui Scelse amor fra tanti Per' quiui vnir, i due piu fidi Amanti.
To pass the Flames is granted but to one; This one's the only valiant
Heroe, Which Love, 'mongst all Mankind hath chose Here to unite the
two most faithful Lovers.
Amad.
Prencipe; or' si concosco Che felice mi vuol' amica stella; Se dopo tante
pene, Stringer potrò al'mio sen' Oriana bella.
Now, Prince, I evidently see Kind Stars will me a happy Mortal make,
If after suff'ring so much Pain I once enjoy fair _Oriana_'s Arms.
[Và per trauersar le Fiamme.
[He makes as if he would pass the Flames.
Dard.
Amadigi t' arresta, E meco pria fauella.
Hold, Amadis, And first discourse with me.
Amad.
Che mai!
What can this mean?
Dard.
Io tuo riuale, e tuo Nemico sono,
I am your Rival and your Enemy.
Amad.
Numi!
Oh Heav'ns!
Dard.
D'Oriana invaghito Mà Sprezzato da lei, di te geloso, Cercai di
Lusingarti Nell' Amor di Melissa; La tua fuga Scopersi; e in vano oprai:
Or ch' all' Estremo de miei mali io giunsi, Finger più non si dee: Meco
conuienti Che tuo nemico, e tuo riual mi scopro Prouar chi di noi sià
più degno amante.
In Love with Oriana, but Despis'd by her, and jealous grown of you. I
try'd by Flatt'ry and by Craft T'inspire you in _Melissa_'s Love; Your
Flight I soon disclos'd; yet all in vain: Now that my Ills are come to an
Extream No longer I'll dissemble; and to be plain, Since I'm your Rival
and declared Foe We'll try which is most worthy of her Love.
Amad.
Troppo nel pregio mio tù parte hauesti. Or sia del' fallo tuo pena
bastante Saper ch' Io sono il più gradito amante.
Of all my Glories
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.