A Ride to India across Persia and Baluchistán | Page 8

Harry de Windt
instructing him to prepare a meal, we made for the bazaar, a hundred yards away, through a morass, knee deep in mud and abomination of all kinds, to procure food.
A row of thirty or forty mud huts composed the "bazaar," where, having succeeded in purchasing tea, bread, eggs, and caviar, we turned our attention to horseflesh.
An old Jew having previously agreed to convert, at exorbitant interest, our rouble notes into "sheis" and keráns, negotiations for horses were then opened by Ger?me, and, as the patois spoken in Astará is a mixture of Turkish and Persian, with a little Tartar thrown in, his task was no easy one, especially as every one spoke at once and at the top of their voices. We discovered at last that but few of the villagers owned a horse, and those who did were very unwilling to let the animal for such an uncertain journey. "Who is going to guarantee that the 'Farangis' will not steal it?" asked one ragged, wild-looking fellow in sheepskins and a huge lamb's-wool cap. "Or get it stolen from them?" added another, with a grin. "They can have my old grey mare for two hundred keráns, but you won't catch me letting her for hire," added a third.
With the aid of our friend, the Jew, however, we finally persuaded the sheepskin gentleman (a native of Khiva) to change his mind. After considerable haggling as to price, he disappeared, to return with two of the sorriest steeds I ever set eyes on. "We ought to reach Enzelli in about three days, if we do not get our throats cut," said the Khivan, who was to accompany us, encouragingly.
Hassan had been busy in our absence; he had prepared an excellent pilaff, and sent to Russian Astará for some kakèti wine, which was brought over in a goatskin. This, with our own provisions bought in the morning, furnished a substantial and much-needed meal. Persian native bread is somewhat trying at first to a weak digestion. It is unleavened, baked in long thin strips, and is of suet-like consistency. The hut, like most native houses in Persia, had no chimney, the only outlet for the smoke being through the narrow doorway. This necessitates lying flat on one's back in the clear narrow space between smoke and flooring, or being suffocated--a minor inconvenience as compared with others in Persian travel.
The Khivan arrived with the horses at six next morning. By seven o'clock we were well on the road, which for the first ten miles or so led by the sea-shore, through dense thickets of brushwood, alternating with patches of loose drifting sand. I was agreeably disappointed in the ponies; for though it was deep, heavy going, they stepped out well and freely. The clear sunshine, keen air, and lovely scenery seemed to have the same inspiriting effect on them as on ourselves.
The _coup d'oeil_ was indeed a lovely one. To our right a glorious panorama of palm, forest, and river stretched away for miles, bounded on the horizon by a chain of lofty precipitous mountains, their snowy peaks white and dazzling against the deep cloudless blue, their grassy slopes and rocky ravines hidden, here and there, by grey mists floating lazily over depths of dark green forest at their feet. To our left broad yellow sands, streaked with seaweed and dark driftwood, and cold grey waters of the Caspian Sea--colourless and dead even under this Mediterranean sky, and bringing one back, so to speak, from a beautiful dream to stern reality.
About midday we came to a broad but fordable river, which the Khivan called the Chulàmak. We all crossed in safety, notwithstanding the deep holes our guide warned us against, and which, as the water was thick and muddy, gave Ger?me and myself some anxiety. The stream was about fifty yards across and much swollen by the snow. Landing on the other side ahead of my companions, I rode on alone, and presently found myself floundering about girth-deep in a quicksand. It was only with great difficulty that we extricated the pony. These quicksands are common on the shores of the Caspian, and natives, when travelling alone, have perished from this cause.
Nothing occurred worthy of notice till about 3 p.m., when we reached the river Djemnil. An arm of the sea more accurately describes this stream, which is (or was at the time of which I write) over three hundred yards across. Here we had some difficulty with the Khivan, who was for encamping till morning. I, however, strongly objected to sleeping _a la belle étoile_, especially as the sky had now clouded over, and it was beginning to snow. Partly by conciliation, partly by threats, we at last persuaded him to make the attempt, following closely in his wake. It was nasty work. Twice
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 77
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.