A Ride to India across Persia and Baluchistán | Page 2

Harry de Windt
highest recommendation from the Russian Ambassador in London) even to set foot in Trans-Caspia.
The old adage, "delay is dangerous," is never so true as when applied to travel. The evening of my interview with the governor, I had resolved, ere retiring to rest, to make for India _via_ Teherán. My route beyond that city was, perforce, left to chance, and the information I hoped to gain in the Shah's capital.
Tiflis, capital of the Caucasus, is about midway between the Black and Caspian seas, and lies in a valley between two ranges of low but precipitous hills. The river Kúr, a narrow but swift and picturesque stream spanned by three bridges, bisects the city, which is divided in three parts: the Russian town, European colony, and Asiatic quarter. The population of over a hundred thousand is indeed a mixed one. Although Georgians form its bulk, Persia contributes nearly a quarter, the rest being composed of Russians, Germans, French, Armenians, Greeks, Tartars, Circassians, Jews, Turks, and Heaven knows what besides. [B]
Tiflis is a city of contrasts. The principal boulevard, with its handsome stone buildings and shops, tramways, gay cafés, and electric light, would compare favourably with the Nevski Prospect in St. Petersburg, or almost any first-class European thoroughfare; and yet, almost within a stone's throw, is the Asiatic quarter, where the traveller is apparently as far removed from Western civilization as in the most remote part of Persia or Turkestán. The Armenian and Persian bazaars are perhaps the most interesting, I doubt whether the streets of Yèzd or Bokhára present so strange and picturesque a sight, such vivid effects of movement and colour. Every race, every nationality, is represented, from the stalwart, ruddy-faced Russian soldier in flat white cap and olive-green tunic, to the grave, stately Arab merchant with huge turban and white draperies, fresh from Bagdad or Bussorah. Georgians and Circassians in scarlet tunics and silver cartridge-belts, Turks in fez and frock-coat, Greeks and Albanians in snowy petticoats and black gaiters, Khivans in furs and quaint conical lamb's-wool hats, Tartars from the Steppes, Turkomans from Merv, Parsees from Bombay, African negroes,--all may be seen in the Tiflis Bazaar during the busy part of the day.
But woe to the luckless European who, tempted by the beauty of their wares, has dealings with the wily Persian merchant. There is a proverb in Tiflis that "It takes two Jews to rob an Armenian, two Armenians to rob a Persian," and the "accursed Faringi" is mercilessly swindled whenever he ventures upon a bargain.
With the exception of the aforesaid boulevard, the European quarter of Tiflis presents the same mixture of squalor and grandeur found in most Russian towns, St. Petersburg not excepted. There is the same dead, drab look about the streets and houses, the same absence of colour, the same indescribable smell of mud, leather, and drainage, familiar to all who have visited Asiatic Russia. I had intended remaining a couple of days, at most, in Tiflis, but my stay was now indefinitely prolonged. Such a severe winter had not been known for years. The mountain passes into Persia were reported impassable, and the line to Baku had for some days been blocked with snow.
My Russian Christmas (which falls, O.S., on our 6th of January) was not a cheerful one. A prisoner in a stuffy bedroom of the H?tel de Londres, I sat at the window most of the day, consuming innumerable glasses of tea and cigarettes, watching the steadily falling snow, and wondering whether the weather would ever clear and allow me to escape from a place so full of unpleasant associations, and which had brought me so much disappointment and vexation. The loud laughter and bursts of song that ascended every now and then from the crowded _salle-á-manger_ (for the H?tel de Londres is the "Maison Dorée" of Tiflis) only served to increase my depression and melancholy. Had there been a train available, I verily believe I should have taken a ticket then and there, and returned to England!
But morning brings consolation in the shape of blue sky and dazzling sunshine. The snow has ceased, apparently for good. Descending to breakfast full of plans for the future, I find awaiting me an individual destined to play an important part in these pages--one Ger?me Realini, a Levantine Russian subject, well acquainted with the Persian language--who offers to accompany me to India as interpreter. His terms are moderate, and credentials first-rate. The latter include one from Baker Pasha, with whom he served on the Turkoman frontier expedition. More for the sake of a companion than anything else, I close with Ger?me, who, though he does not understand one word of English, speaks French fluently.
There is a very natural prejudice against the Levantine race, but my new acquaintance formed an exception to the rule. I never
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 77
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.