havia um
anno, a symbolia rapsodica do cerco de Troia, n'uma vasta composição, Helena
Devastadora...
Eu coçava a barba:
--Não, Jacintho, não... Eu venho de Guiães, das serras; preciso entrar em toda esta
civilisacão, lentamente, com cautella, senão rebento. Logo na mesma tarde a electricidade,
e o conferençophone, e os espaços hypermagicos e o feminista, e o ethereo, e a symbolia
devastadora, é excessivo! Volto ámanhã.
Jacintho dobrava vagarosamente a sua carta, onde mettera sem rebuço (como convinha á
nossa fraternidade) duas violetas brancas tiradas do ramo que lhe floria o peito.
--Ámanhã, Zé Fernandes, tu vens antes d'almoço, com as tuas malas dentro d'um fiacre,
para te installares no 202, no teu quarto. No Hotel são embaraços, privações. Aqui tens o
telephone, o teatrophone, livros...
Acceitei logo, com simplicidade. E Jacintho, embocando um tubo acustico, murmurou:
--Grillo!
Da parede, recoberta de damasco, que subitamente e sem rumor se fendeu, surdio o seu
velho escudeiro (aquelle moleque que viera com _D. Gallião_), que eu me alegrei de
encontrar tão rijo, mais negro, reluzente e veneravel na sua tesa gravata, no seu collete
branco de botões de ouro. Elle tambem estimou vêr de novo «o siô Fernandes». E,
quando soube que eu occuparia o quarto do avô Jacintho, teve um claro sorriso de preto,
em que envolveu o seu senhor, no contentamento de o sentir emfim reprovido d'uma
familia.
--Grillo, dizia Jacintho, esta carta a Madame de Oriol... Escuta! Telephona para casa dos
Trèves que os espiritistas só estão livres no domingo... Escuta! Eu tomo uma douche
antes de jantar, tepida, a 17. Fricção com malva-rosa.
E cahindo pesadamente para cima do divan, com um bocejo arrastado e vago:
--Pois é verdade, meu Zé Fernandes, aqui estamos, como ha sete annos, n'este velho
Paris...
Mas eu não me arredava da mesa, no desejo de completar a minha iniciação:
--Oh Jacintho, para que servem todos estes instrumentosinhos? Houve já ahi um
desavergonhado que me picou. Parecem perversos... São uteis?
Jacintho esboçou, com languidez, um gesto que os sublimava.--Providenciaes, meu filho,
absolutamente providenciaes, pela simplificação que dão ao trabalho! Assim... E apontou.
Este arrancava as pennas velhas; o outro numerava rapidamente as paginas d'um
manuscripto; aquell'outro, além, raspava emendas... E ainda os havia para collar
estampilhas, imprimir datas, derreter lacres, cintar documentos...
--Mas com effeito, accrescentou, é uma sécca. Com as molas, com os bicos, ás vezes
magoam, ferem... Já me succedeu inutilisar cartas por as ter sujado com dedadas de
sangue. É uma massada!
Então, como o meu amigo espreitára novamente o relogio monumental, não lhe quiz
retardar a consolação da douche e da malva-rosa.
--Bem, Jacintho, já te revi, já me contentei... Agora até ámanhã, com as malas.
--Que diabo, Zé Fernandes, espera um momento... Vamos pela sala de jantar. Talvez te
tentes!
E, através da Bibliotheca, penetramos na sala de jantar,--que me encantou pelo seu luxo
sereno e fresco. Uma madeira branca, laccada, mais lustrosa e macia que setim, revestia
as paredes, encaixilhando medalhões de damasco côr de morango, de morango muito
maduro e esmagado: os aparadores, discretamente lavrados em florões e rocalhas,
resplandeciam com a mesma lacca nevada: e damascos amorangados estofavam tambem
as cadeiras, brancas, muito amplas, feitas para a lentidão de gulas delicadas, de gulas
intellectuaes.
--Viva o meu Principe! Sim senhor... Eis aqui um comedoiro muito comprehensivel e
muito repousante, Jacintho!
--Então janta, homem!
Mas já eu me começava a inquietar, reparando que a cada talher correspondiam seis
garfos, e todos de feitios astuciosos. E mais me impressionei quando Jacintho me
desvendou que um era para as ostras, outro para o peixe, outro para as carnes, outro para
os legumes, outro para as fructas, outro para o queijo! Simultaneamente, com uma
sobriedade que louvaria Salomão, só dois copos, para dois vinhos:--um Bordeus rosado
em infusas de crystal, e Champagne gelando dentro de baldes de prata. Todo um aparador
porém vergava, sob o luxo redundante, quasi assustador d'aguas--aguas oxigenadas,
aguas carbonatadas, aguas phosphatadas, aguas esterilisadas, aguas de saes, outras ainda,
em garrafas bojudas, com tratados therapeuticos impressos em rotulos.
--Santissimo nome de Deus, Jacintho! Então és ainda o mesmo tremendo bebedor d'agua,
hein?... Un aquatico! como dizia o nosso poeta chileno, que andava a traduzir Klopstock.
Elle derramou, por sobre toda aquella garrafaria encarapuçada em metal, um olhar
desconsolado:
--Não... É por causa das aguas da Cidade, contaminadas, atulhadas de microbios... Mas
ainda não encontrei uma bôa agua que me convenha, que me satisfaça... Até soffro sêde.
Desejei então conhecer o jantar do Psychologo e do Symbolista--traçado, ao lado dos
talheres, em tinta vermelha, sobre laminas de marfim. Começava honradamente por
ostras classicas, de Marennes. Depois apparecia uma sopa d'alcachofras e ovas de carpa...
--É bom?
Jacintho encolheu desinteressadamente os hombros:
--Sim... Ea não tenho nunca appetite, já ha tempos... Já ha annos.
Do outro prato só comprehendi que
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.