A Boswell of Baghdad | Page 8

E.V. Lucas
elegy, could never gain anything by his verses, for, as often as he celebrated the praises of a khalif or of any other person less elevated in rank, he to whom the poem was addressed would say to him: 'Did you not say, in your famous elegy: Whither should we go, since Maan is dead? Presents have ceased and are not to be replaced?' So the person he meant to praise would not give him anything nor even listen to his poem."
But once--having the persistency of the needy--Abi Hafsa scored. The story goes that, entering into the presence of the khalif Al-Mahdi with a number of other poets, he recited to him a panegyric.
"Who art thou?" said the khalif.
"Thy humble poet, Marwan, the son of Abi Hafsa."
"Art thou," said the khalif with great presence of mind, remembering the poet's useful indiscretion, "not he who said: Whither should we go, since Maan is dead? and yet thou hast come to ask gifts from us! Presents have ceased; we have nothing for thee. Trail him out by the leg!"
They trailed him out by the leg, but, twelve months later, Marwan once more contrived to gain admittance with the other poets, who, at that time, were allowed to enter into the khalif's presence once a year. He then stood before him and recited the kasada which begins thus: A female visitor came to thee by night; salute her fleeting image.
Al-Mahdi at first listened in silence, but as the poet proceeded, he became gradually more and more agitated, till at length "he rolled on the carpet with delight."
He then asked how many verses were in the poem and, on being answered, "One hundred," he ordered the author a--present of one hundred thousand pieces of silver.
The poet Ibn Ar-Rumi met his necessary end with composure. Al-Kasim Ibn Obaid Allah Ibn Sulaiman Ibn Wahb, the vizier of Al-Motadid, dreading to incur the satirical attacks of this writer and the outbursts of his malignant tongue, suborned a person called Ibn Firas, who gave him a poisoned biscuit whilst he was sitting in company with the vizier.
When Ibn Ar-Rumi had eaten it, he perceived that he was poisoned, and he rose to withdraw; on which the vizier said to him: "Where are you going?"
"To the place," replied Ibn Ar-Rumi, "where you sent me."
"Well," observed the vizier, "you will present my respects to my father."
"I am not taking the road to hell," retorted the poet.
Another poet, Ibn Sara As-Shantarini, falling upon evil days, became a bookbinder. As such he wrote the following poem: The trade of a bookbinder is the worst of all; its leaves and its fruits are nought but disappointment. I may compare him that follows it to a needle, which clothes others but is naked itself!
VII.--POETRY'S REWARDS
The Patron was a very real factor in the poetical life of Baghdad.
Here is a story told by the poet Abu Bakr Ibn Al-Allaf. "I had passed a night at the palace of Al-Motadid with a number of his other companions, when a eunuch came to us and said: 'The Commander of the Faithful sends to tell you that, after you withdrew, he did not feel inclined to sleep, and composed this verse: When the vision of my mistress, fleeting through the shades of night, awoke me, behold! my chamber was deserted, and far off was the place of our meeting. He says also,' continued the eunuch, 'that he cannot complete the piece, and will give a rich present to anyone who adds to it a second couplet to his satisfaction.'
"Those who were present failed in accomplishing the task, although they were all poets of talent, on which I," says Abu Bakr, "hastened to pronounce the following verse: On this I said to my eyes: 'Sleep again; perhaps the vision, in its night visits, may return to me!'"
The eunuch then retired, bearing Abu Bakr's not very remarkable effort with him, and having come back, said: "The Commander of the Faithful declares that your verse is perfect, and he has ordered you a present."
Sometimes the passion for verse enjoyed and encouraged by these courtly gentleman seems to reach absurd lengths. Thus Abu Tammam At-Tai, the poet, once recited to the Emir Abu Dolad Al-Ijli the following lines: At the sight of dwellings abandoned like these, and places of joyous meetings now deserted, our tears, long treasured up, were shed in torrents!
Abu Dolad so admired the piece that he gave the poet fifty thousand dirhems, saying: "By Allah! it is less than your poem is worth; and that idea is only surpassed in beauty by your elegy on the death of Muhammad Ibn Hamid At-Tusi."
"Which," asked Abu Tammam, "does the Emir mean?"
"Why," said Abu Dolad, "your poem commencing thus: Now let misfortune do its worst, and time inflict its evils! There is
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 57
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.